ณัฐพัทธ์ บุญฮกโสภนา ศรีจำปาNattapat BoonhokSophana Srichampaมหาวิทยาลัยมหิดล. สถาบันวิจัยภาษาและวัฒนธรรมเอเชียมหาวิทยาลัยมหิดล. สถาบันวิจัยภาษาและวัฒนธรรมเพื่อพัฒนาชนบท2020-05-052020-05-052563-05-052563วารสารภาษาและวัฒนธรรม. ปีที่ 39, ฉบับที่ 1(ม.ค. - มิ.ย. 2563), 37- 58https://repository.li.mahidol.ac.th/handle/20.500.14594/54729บทความนี้มีจุดประสงค์เพื่อวิเคราะห์กลวิธีการตั้งชื่อถนนในกรุงฮานอยในยุคอาณานิคมฝรั่งเศส จากการค้นหาข้อมูลจากเอกสารและข้อมูลทางอินเทอร์เน็ตพบว่า ชื่อถนนในยุคสมัยนี้มีทั้งหมด 332 ชื่อ ผลการศึกษาพบว่า ภาษาที่ใช้ตั้งชื่อถนนมี 2 ประเภท คือ ภาษาฝรั่งเศส จำนวน 272 ชื่อ และภาษาเวียดนามจำนวน 60 ชื่อ ไวยากรณ์ของชื่อถนนในช่วงเวลานี้เป็นไปตามกฎทางภาษาฝรั่งเศส โครงสร้างชื่อถนนแบ่งได้เป็น 3 ส่วน คือ (1). ประเภทถนน (2). ชื่อถนน และ (3). ส่วนขยาย โดยประเภทถนนแบ่งได้เป็น 13 ประเภท คือ (1). Avenue (2). Boulevard (3). Impasse (4). Ruelle (5). Cité (6). Quai (7). Digue (8). Route (9). Voie (10). Passage (11). Place (12). Square และ (13). Rue ชื่อถนนแบ่งตามความหมายได้เป็น 12 ประเภท คือ ชื่อสินค้าและสิ่งของจำนวน ระบบหมายเลข ลักษณะถนน ชื่อหน่วยงานทางทหาร ชื่อประเทศ ชื่ อสถานที่ทางธรรมชาติ (ชื่อกลุ่มชนและหมู่บ้าน ชื่อเมืองและเกาะ ศาสนสถาน ชื่อพื้นที่ ชื่อสถานที่และสิ่ง ปลูกสร้างเบ็ดเตล็ด และชื่อบุคคล กลวิธีการตั้งชื่อถนนในช่วงเวลานี้พบ 6 กลวิธี ได้แก่ (1). ระบบหมายเลข (2). การแปลภาษาเวียดนามเป็นภาษาฝรั่งเศส (3). การตั้งชื่อถนนให้สอดคล้องกับลักษณะเฉพาะของพื้นที่ที่ถนนตัดผ่าน (4). การตั้งชื่อถนนให้สอดคล้องกับประเทศและเมือง (5). การใช้ชื่อเวียดนาม และ (6). การใช้ชื่อบุคคลThe purpose of this study was to investigate street naming in Hanoi during the French colonial period. From documentary research and a research of information available on the internet, it was found that there are 332 names of streets dating back tothis period. The study also found that there were twolanguages used to name roads, namely. French –272 names, and Vietnamese –60 names. The grammar used for naming streets of street names during this period was based on French grammar.The street name structure can be divided into 3 parts: (i) The type of street,(ii) the name ofthestreet, and (iii) extension.The street type can be divided into 13 categories: (1). Avenue (2). Boulevard (3).Impasse(4).Ruelle (5).Cité(f) Quai (6).Digue (h) Route (7).Voie (8).Passage (9).Place (10).Squareand (11).Rue. The street names can be categorized into 12 groupsThe names of product and object,Number,The shape of the street,The name of a military agency,The name of a country,The name of a natural,The name of an ethnic group or village,The name of a city or island,The name of a religious place,The name of an area,miscellaneous place, and The name of a person.Techniques used for street naming during this period were as follows: (1).number system,(2).Vietnamese translation into French,(3).street naming in accordance with the characteristics of the area through which the road passed,(4).street naming in accordance with the country and city (5).Vietnamese names and, (6).Using the name of a person.thaมหาวิทยาลัยมหิดลการตั้งชื่อถนนกรุงฮานอยยุคอาณานิคมฝรั่งเศสฝรั่งเศสเวียดนามวารสารภาษาและวัฒนธรรมJournal of Language and Culturestreet namingHanoiFrench colonial periodFrenchVietnamการตั้งชื่อถนนในกรุงฮานอยยุคอาณานิคมฝรั่งเศสThe street naming in Hanoi during French colonial periodResearch Articleสถาบันวิจัยภาษาและวัฒนธรรมเอเชีย มหาวิทยาลัยมหิดล