Publication:
Characteristics, roles and functions of English translation of politically and socially committed Thai literature

dc.contributor.authorKoraya Techawongstienen_US
dc.contributor.authorกรญาณ์ เตชะวงค์เสถียรen_US
dc.contributor.otherMahidol University. Research Institute for Languages and Cultures of Asiaen_US
dc.contributor.otherMahidol University. Institute of Language and Cultures for Rural Developmenten_US
dc.date.accessioned2020-06-05T07:39:39Z
dc.date.available2020-06-05T07:39:39Z
dc.date.created2020-06
dc.date.issued2017
dc.description.abstractThis paper investigates the characteristics,roles and functionsof the English translation of modern Thai literature with political and social themes. By adopting sociological approaches,the main interests of this article are on the sociological aspects of the translation of modern Thai socially and politically committed novels,also regarded as Thai Literature for Life. The paper firstly introduces Thai literature in translation in the global context by giving an overview and background to the translation of Thai literature. It then delves further into the aspect of the position of Thai literature in the international system of translation by adopting Johan Heilbron’s model(1999), world system of translation, on analyzing translation flow. It further explores deeper issues related to the translation of modern Thai literature as a whole. The paper also examines the factors that contributed to the translation of Thai literature with these specific themes. Finally,the paper offers an analysis of in-depth issues concerning the functions and roles of the translation of modern Thai literature with said themes.Ultimately, it argues that translated Thai literature with politically and socially committed themes not only functions as a tool to provide pictures on Thailand(for educational purposes), but also operates as a means to confirm the positions of certain agents in a social milieu.en_US
dc.description.abstractบทความชิ้นนี้ศึกษาลักษณะเฉพาะ บทบาท และหน้าที่ของวรรณกรรมสะท้อนการเมืองและสังคมภาษาไทยที่ได้รับการแปลเป็นภาษาอังกฤษ โดยศึกษาผ่านวิธีเชิงสังคมวิทยามุ่งเน้นศึกษาบริบททางสังคมที่มีผลกระทบต่อการ(เลือก)แปลวรรณกรรมสะท้อนการเมืองและสังคมไทย หรือที่ได้รับการขนานนามว่า วรรณกรรมเพื่อชีวิต บทความจะเริ่มด้วยการเกริ่นนำถึงวรรณกรรมไทยที่ได้รับการแปลในบริบทนานาชาติ โดยจะสำรวจภาพรวมและประวัติความเป็นมาของการแปลวรรณกรรมไทยเป็นภาษาต่างประเทศ จากนั้นจะวิเคราะห์ถึงสถานะหรือจุดยืนของวรรณกรรมไทยที่ได้รับการแปลเป็นภาษาต่างประเทศในบริบทนานาชาติ โดยใช้วิธีการวิเคราะห์การเดินทางของงานแปล (translationflow) ของ JohanHeilbron(1999) หลังจากได้สำรวจภาพรวมและจุดยืนของวรรณกรรมไทยแปลแล้ว จึงนำไปสู่การเจาะลึกและวิเคราะห์ถึงปัจจัยและสาเหตุที่นำไปสู่การแปลวรรณกรรมเพื่อชีวิตของไทย ในส่วนสุดท้ายเป็นการวิเคราะห์และเผยให้เห็นถึงบทบาทและหน้าที่สำคัญของวรรณกรรมเพื่อชีวิตของไทยที่ได้รับการแปลเป็นภาษาอังกฤษ กล่าวคือนอกจากวรรณกรรมไทยที่ได้รับการแปลจะเป็นเครื่องมือในการเสนอภาพ(เพื่อให้ความรู้)เกี่ยวกับประเทศไทยแล้ว ยังมีหน้าที่ในการยืนยันสถานะทางสังคมของผู้ที่มีความเกี่ยวข้องบางกลุ่มอีกด้วยen_US
dc.identifier.citationJournal of Language and Culture. Vol.36, No.2 (Jul.-Dec. 2017), 7-28en_US
dc.identifier.urihttps://repository.li.mahidol.ac.th/handle/20.500.14594/56382
dc.language.isoengen_US
dc.rightsMahidol Universityen_US
dc.rights.holderResearch Institute for Languages and Cultures of Asia Mahidol Universityen_US
dc.subjectThai literatureen_US
dc.subjectLiterature for Lifeen_US
dc.subjectTranslationen_US
dc.subjectTranslation Flowen_US
dc.subjectThe Othernessen_US
dc.subjectวรรณกรรมไทยen_US
dc.subjectวรรณกรรมเพื่อชีวิตen_US
dc.subjectการแปลen_US
dc.subjectการเดินทางของงานแปลen_US
dc.subjectความเป็นอื่นen_US
dc.subjectวารสารภาษาและวัฒนธรรมen_US
dc.subjectJournal of Language and Cultureen_US
dc.titleCharacteristics, roles and functions of English translation of politically and socially committed Thai literatureen_US
dc.title.alternativeลักษณะบทบาทและหน้าที่ของวรรณกรรมสะท้อนการเมือง และสังคม ภาษาไทยที่ได้รับการแปลเป็นภาษาอังกฤษen_US
dc.typeArticleen_US
dspace.entity.typePublication
mods.location.urlhttps://so03.tci-thaijo.org/index.php/JLC/issue/view/9471

Files

Original bundle

Now showing 1 - 1 of 1
Thumbnail Image
Name:
lc-ar-koraya-2017.pdf
Size:
428.68 KB
Format:
Adobe Portable Document Format

License bundle

Now showing 1 - 1 of 1
No Thumbnail Available
Name:
license.txt
Size:
1.71 KB
Format:
Item-specific license agreed upon to submission
Description:

Collections