Publication: Cross-cultural adaptation to the Thai language of the neuropathic pain diagnostic questionnaire (DN4)
Issued Date
2007-09-01
Resource Type
ISSN
01252208
01252208
01252208
Other identifier(s)
2-s2.0-35848946814
Rights
Mahidol University
Rights Holder(s)
SCOPUS
Bibliographic Citation
Journal of the Medical Association of Thailand. Vol.90, No.9 (2007), 1860-1865
Suggested Citation
Pongparadee Chaudakshetrin, Pradit Prateepavanich, Waree Chira-Adisai, Warat Tassanawipas, Somsak Leechavengvongs, Wasuwat Kitisomprayoonkul Cross-cultural adaptation to the Thai language of the neuropathic pain diagnostic questionnaire (DN4). Journal of the Medical Association of Thailand. Vol.90, No.9 (2007), 1860-1865. Retrieved from: https://repository.li.mahidol.ac.th/handle/20.500.14594/24777
Research Projects
Organizational Units
Authors
Journal Issue
Thesis
Title
Cross-cultural adaptation to the Thai language of the neuropathic pain diagnostic questionnaire (DN4)
Other Contributor(s)
Abstract
Objective: To cross-culturally adapt the neuropathic pain diagnostic questionnaire (DN4) to Thai language Material and Method: Phase 1: Forward and backward translation followed by assessment of semantic equivalence. Phase 2: Testing of the questionnaire in 30 neuropathic pain patients who were seen and diagnosed by experts, followed by modifications to produce a final version. Results: All the Thai translated pain descriptors except 'tingling' got high percentages of understanding among neuropathic pain patients in the first round of testing. After some adaptation of the Thai word for 'tingling' had been made, the new translated word was retested, and all subjects doing the retest understood the word very well. Conclusion: The Thai DN4 questionnaire was systematically translated and validated. This offers a simple Thai neuropathic pain diagnostic tool for clinical use.