Publication: Linguistic Landscape in Thailand:A CaseStudy of Languages Used on Signs at Suvarnabhumi International Airport
Issued Date
2022
Resource Type
Resource Version
Accepted Manuscript
Language
eng
File Type
application/pdf
ISSN
2630-0915 (online)
Journal Title
The Liberal Arts Journal
Volume
5
Issue
2
Start Page
314
End Page
331
Access Rights
open access
Rights
ผลงานนี้เป็นลิขสิทธิ์ของมหาวิทยาลัยมหิดล ขอสงวนไว้สำหรับเพื่อการศึกษาเท่านั้น ต้องอ้างอิงแหล่งที่มา ห้ามดัดแปลงเนื้อหา และห้ามนำไปใช้เพื่อการค้า
Rights Holder(s)
Faculty of Liberal Arts Mahidol University
Bibliographic Citation
The Liberal Arts Journal. Vol, 5 No. 2 (Jul–Dec 2022), 314-331
Suggested Citation
Wipapan Ngampramuan, วิภาพรรณ งามประมวญ Linguistic Landscape in Thailand:A CaseStudy of Languages Used on Signs at Suvarnabhumi International Airport. The Liberal Arts Journal. Vol, 5 No. 2 (Jul–Dec 2022), 314-331. 331. Retrieved from: https://repository.li.mahidol.ac.th/handle/20.500.14594/110228
Research Projects
Organizational Units
Authors
Journal Issue
Thesis
Title
Linguistic Landscape in Thailand:A CaseStudy of Languages Used on Signs at Suvarnabhumi International Airport
Alternative Title(s)
ภูมิทัศน์ทางภาษาศาสตร์ในประเทศไทย: กรณีศึกษาภาษาที่ใช้บนป้าย ณ ท่าอากาศยานนานาชาติสุวรรณภูมิ
Author(s)
Author's Affiliation
Abstract
This paper focuses on the languages used on signs at Suvarnabhumi International Airport, the main international airport of Thailand and one of the leading aviation hubs in Asia. Knowing the language trend on signs at this airport could be beneficial to other airports because airport authorities could use the research results to consider which languages to include on their signs. In 2009, the biggest group of signs at the airport were bilingual Thai and English (57%), while only 2.4% of signs were trilingual (Thai, English and Chinese or Arabic or Japanese). Over a decade, by 2021, the number of Chinese tourists in Thailand was continuously increasing. This triggered the research question as to whether the increase in the number of Chinese tourists would influence the choice of languages used on signs at the airport. The current study reported that the number of signs at the airport increased 2.3 times from 401 in 2009 to 914 in 2021. The number of signs containing Chinese increased from 5.7% in 2009 to 22.1% in 2021. Moreover, the number of trilingual Thai, English and Chinese signs increased from 2.4% in 2009 to 11.7% in 2021. This implies that the number of Chinese tourists influenced the inclusion of Chinese on signs. However, the role of Chinese as a foreign language on signs was not as significant as the role of English, the world’s most important international language, which was widely used on signs at Suvarnabhumi International Airport and is still considered the principal foreign language in Thailand.
บทความนี้ศึกษาภาษาที่ใช้บนป้ายในท่าอากาศยานนานาชาติสุวรรณภูมิ ซึ่งเป็นสนามบินหลักของประเทศไทยและเป็นหนึ่งในสนามบินที่สำคัญของเอเชียการรู้แนวโน้มภาษาที่ใช้บนป้ายในท่าอากาศยานนี้ สามารถเป็นประโยชน์กับท่าอากาศยานอื่นๆได้ เนื่องจากเจ้าหน้าที่ท่าอากาศยานสามารถใช้ข้อมูลจากงานวิจัยนี้ในการพิจารณาว่าควรเพิ่มภาษาใดบ้างลงบนป้ายในปี พ.ศ. 2552 ป้ายที่พบในท่าอากาศยานส่วนใหญ่ คือ ป้ายสองภาษาภาษาไทยและภาษาอังกฤษ (57%) ส่วนป้าย 3 ภาษา (ภาษาไทย, ภาษาอังกฤษ, ภาษาจีน, ภาษาอารบิค หรือภาษาญี่ปุ่น) มีเพียง 2.4% เท่านั้น กว่า 1 ทศวรรษที่ผ่านมาในปี 2564 จำนวนนักท่องเที่ยวจีนในประเทศไทยได้เพิ่มขึ้นได้ต่อเนื่อง จึงเป็นที่มาของคำถามวิจัยว่าปริมาณนักท่องเที่ยวจีนที่เพิ่มขึ้นนี้จะส่งผลต่อการเลือกใช้ภาษาบนป้ายในท่าอากาศยานแห่งนี้หรือไม่ งานวิจัยชิ้นนี้ พบว่า ปริมาณป้ายในท่าอากาศยานเพิ่มขึ้น 2.3 เท่าจาก 401 ป้าย ในปี 2552 เป็น 914 ป้ายในปี 2564 ปริมาณป้ายที่มีภาษาจีนเพิ่มจาก 5.7% ในปี 2552 เป็น 22.1% ในปี 2564 ยิ่งไปกว่านั้นปริมาณป้ายสามภาษา ภาษาไทย ภาษาอังกฤษ และภาษาจีน เพิ่มขึ้นจาก 2.4% ในปี 2552 เป็น 11.7% ในปี 2564 ซึ่งแสดงให้เห็นว่าปริมาณนักท่องเที่ยวชาวจีน มีผลต่อการเพิ่มภาษาจีนลงบนป้าย อย่างไรก็ตามบทบาทของภาษาจีนในฐานะภาษาต่างประเทศบนป้ายยังคงไม่สามารถเทียบเท่าบทบาทของภาษาอังกฤษซึ่งเป็นภาษากลางที่สำคัญที่สุดของโลกได้ ภาษาอังกฤษได้ถูกใช้อย่างแพร่หลายในท่าอากาศยานนานาชาติสุวรรณภูมิ และยังคงเป็นภาษาต่างประเทศหลักที่คัญในประเทศไทยอีกด้วย
บทความนี้ศึกษาภาษาที่ใช้บนป้ายในท่าอากาศยานนานาชาติสุวรรณภูมิ ซึ่งเป็นสนามบินหลักของประเทศไทยและเป็นหนึ่งในสนามบินที่สำคัญของเอเชียการรู้แนวโน้มภาษาที่ใช้บนป้ายในท่าอากาศยานนี้ สามารถเป็นประโยชน์กับท่าอากาศยานอื่นๆได้ เนื่องจากเจ้าหน้าที่ท่าอากาศยานสามารถใช้ข้อมูลจากงานวิจัยนี้ในการพิจารณาว่าควรเพิ่มภาษาใดบ้างลงบนป้ายในปี พ.ศ. 2552 ป้ายที่พบในท่าอากาศยานส่วนใหญ่ คือ ป้ายสองภาษาภาษาไทยและภาษาอังกฤษ (57%) ส่วนป้าย 3 ภาษา (ภาษาไทย, ภาษาอังกฤษ, ภาษาจีน, ภาษาอารบิค หรือภาษาญี่ปุ่น) มีเพียง 2.4% เท่านั้น กว่า 1 ทศวรรษที่ผ่านมาในปี 2564 จำนวนนักท่องเที่ยวจีนในประเทศไทยได้เพิ่มขึ้นได้ต่อเนื่อง จึงเป็นที่มาของคำถามวิจัยว่าปริมาณนักท่องเที่ยวจีนที่เพิ่มขึ้นนี้จะส่งผลต่อการเลือกใช้ภาษาบนป้ายในท่าอากาศยานแห่งนี้หรือไม่ งานวิจัยชิ้นนี้ พบว่า ปริมาณป้ายในท่าอากาศยานเพิ่มขึ้น 2.3 เท่าจาก 401 ป้าย ในปี 2552 เป็น 914 ป้ายในปี 2564 ปริมาณป้ายที่มีภาษาจีนเพิ่มจาก 5.7% ในปี 2552 เป็น 22.1% ในปี 2564 ยิ่งไปกว่านั้นปริมาณป้ายสามภาษา ภาษาไทย ภาษาอังกฤษ และภาษาจีน เพิ่มขึ้นจาก 2.4% ในปี 2552 เป็น 11.7% ในปี 2564 ซึ่งแสดงให้เห็นว่าปริมาณนักท่องเที่ยวชาวจีน มีผลต่อการเพิ่มภาษาจีนลงบนป้าย อย่างไรก็ตามบทบาทของภาษาจีนในฐานะภาษาต่างประเทศบนป้ายยังคงไม่สามารถเทียบเท่าบทบาทของภาษาอังกฤษซึ่งเป็นภาษากลางที่สำคัญที่สุดของโลกได้ ภาษาอังกฤษได้ถูกใช้อย่างแพร่หลายในท่าอากาศยานนานาชาติสุวรรณภูมิ และยังคงเป็นภาษาต่างประเทศหลักที่คัญในประเทศไทยอีกด้วย