Search Results

Now showing 1 - 10 of 595
  • Publication
    Cross-cultural adaptation of the compendium of physical activity: Thai translation and content validity
    (2015-01-01) Chutima Jalayondeja; Wattana Jalayondeja; Roongtiwa Vachalathiti; Sunee Bovonsunthonchai; Prasert Sakulsriprasert; Watsinee Kaewkhuntee; Tipwadee Bunprajun; Rujiret Upiriyasakul; Mahidol University
    © 2015, Medical Association of Thailand. All rights reserved. Objective: To translate the compendium physical activity (compendium) proposed by Ainsworth to Thai and to validate the Thai translated version. Material and Method: Five steps of cross...-cultural adaption were conducted as follows: (1) forward translation, (2) group review, (3) backward translation, (4) group review and final decision and (5) a pilot study. Eight hundred and twenty-one activities of the compendium were translated to Thai
  • Publication
    Chronic liver disease quetionnaire: Translation and validation in Thais
    (2004-07-01) Abhasnee Sobhonslidsuk; Chatchawan Silpakit; Ronnachai Kongsakon; Patchareeya Satitpornkul; Chaleaw Sripetch; Mahidol University
    were to translate and validate a liver specific questionnaire, the CLDQ. Methods: The CLDQ was formally translated from the original version to Thai language with permission. The translation process included forward translation, back translation, cross...-cultural adaptation and a pretest. Reliability and validity of the translated version was examined in CLD patients. Enrolled subjects included CLD and normal subjects with age- and sex-matched. Collected data were demography, physical findings
  • Publication
    A quality-of-life questionnaire for heavy menstrual bleeding in Thai women receiving oral antithrombotics: Assessment of the translated Menstrual Bleeding Questionnaire
    (2021-10-01) Tinaram Rodpetch; Jittima Manonai; Pantep Angchaisuksiri; Kochawan Boonyawat; Faculty of Medicine Ramathibodi Hospital, Mahidol University
    Background: Heavy menstrual bleeding (HMB) is common among reproductive-aged women receiving oral antithrombotics and frequently results in a negative impact on quality of life. Methods: We translated the Menstrual Bleeding Questionnaire (MBQ...) into Thai by forward translation, back-translation, pretesting, and cognitive interviewing. The translated questionnaire was content validated by a gynecologist. A validation study was conducted for the translated MBQ and defined the optimal score
  • Publication
    Reliability and Validity Testing of the FAMCARE-2 Scale: Thai Translation
    (2020-07-01) Ladarat Ooraikul; Virapun Wirojratana; Rochana Phuackchantuck; Payuree Chompukeaw; Chiraporn Khaisuwan; Mahidol University; Chiang Mai University
    care system. The aim of this study was to test the psychometric properties (i.e., reliability and validity) of the FAMCARE-2 Scale: Thai Translation for measuring family caregiver satisfaction. Methods: A forward-backward translation process... was utilized to produce the 17-item FAMCARE-2 Scale: Thai Translation. The questionnaire and the demographic data form were hand-delivered to the primary family caregivers of 66 palliative care patients of the inpatient wards at Maharaj Nakorn Chiang Mai
  • Publication
    A simple text-based method of producing math/science symbols or musical notes for use in a Thai/English Braille translation software
    (2008-12-01) Wiraman Niyomphol; Pichaya Tandayya; Wichian Nantachaipitak; Chaiya Intasoi; Mahidol University; Prince of Songkla University
    . In order to produce Braille materials quickly, Braille translation software that converts files from print to Braille has been used widely for English and many other languages throughout the world. For the past ten years, material production staff and blind... students in Thailand have been using TBT software (Thai Braille Translation) for their Braille production needs. Bringing our Braille translator development experience to another level, the research team at Ratchasuda College of Mahidol University and other
  • Publication
    Feasibility, reliability and validity of the Thai version of the Pediatric Quality of Life Inventory 3.0 cerebral palsy module
    (2013-03-01) Pinailug Tantilipikorn; Pauline Watter; Saipin Prasertsukdee; University of Queensland; Mahidol University; Thammasat University
    for these children. One of these is Pediatric Quality of Life Inventory (PedsQL) 3.0 CP module which has been widely used and was translated to many languages. As no Thai version is available, the authors have completed this translation. Purpose: This study... then aimed to investigate psychometric properties of the newly translated Thai PedsQL 3.0 CP module and to establish parent confidence in their ratings in the translated tool. Methods: Translation of the PedsQL 3.0 CP module was performed based on linguistic
  • Publication
    The Aging Males' Symptoms Rating Scale: Cultural and Linguistic Validation Thai
    (2003-12-01) Somboon Leungwattanakij; Panuwat Lersithichai; Krisda Ratana-Olarn; Mahidol University
    with psychometric tests, and translated into English. The objective of this study was to develop the Thai AMS questionnaire, which is culturally and linguistically validated, and to present the translation process from English to Thai. The translation for the Thai... speaking culture was planned specifically for use in Thailand. The forward translation into Thai was performed independently by two Thai-English translators with clinical experience in the aging male field. Another two Thai-English translators performed
  • Publication
    Funding agencies in low- and middle-income countries: Support for knowledge translation
    (2008-07-01) Cynthia Cordero; Rachel Delino; L. Jeyaseelan; Mary Ann Lansang; Juan M. Lozano; Shuba Kumar; Socorro Moreno; Merle Pietersen; Jose Quirino; Visanu Thamlikitkul; Vivian A. Welch; Jacqueline Tetroe; Aleida Ter Kuile; Ian D. Graham; Jeremy Grimshaw; Vic Neufeld; George Wellsk; Peter Tugwell; University of the Philippines Manila; Christian Medical College, Vellore; Pontificia Universidad Javeriana; Madras Medical College; South African Medical Research Council; Universidade Federal de Sao Paulo; Mahidol University; University of Ottawa, Canada; Ottawa Hospital Research Institute; Faculty of Health Sciences
    Objective: The aim was to describe how selected health research funding agencies active in low- and middle-income countries promote the translation of their funded research into policy and practice. Methods: We conducted inductive analysis of semi... found a commitment to knowledge translation in the mandate of 18 of 23 agencies. However, there was a lack of common terminology. Most of the activities were traditional efforts to disseminate to a broad audience, for example using web sites
  • Publication
    Reliability and validity of a Thai version of the General Practice Assessment Questionnaire (GPAQ)
    (2006-10-11) Darin Jaturapatporn; Saipin Hathirat; Benjama Manataweewat; Alan C. Dellow; Somyot Leelaharattanarak; Surakarn Sirimothya; Jareeporn Dellow; Umaporn Udomsubpayakul; Mahidol University; Oxford Deanery; Faculty of Medicine, Ramathibodi Hospital, Mahidol University
    Practice Assessment Questionnaire (GPAQ) was developed in the United Kingdom to evaluate the quality of general practice (i.e. primary care or family medicine). The aim of the present study was to translate and validate a Thai language version of GPAQ.... Material and Method: Cross-sectional study: the content validity was examined by three experts in the Family Medicine field, and then the original GPAQ was translated into Thai with permission from the National Primary Care Research and Development Centre
  • Item
    Translation and validation of the Thai version of health-related quality of life measure for children with epilepsy (CHEQOL-25)
    (2025-06-01) Lueangapapong N.; Thampratankul L.; Visudtibhan A.; Khongkhatithum C.; Lueangapapong N.; Mahidol University
    Purpose: This study aimed to translate and validate the Health-Related Quality of Life Measure for Children with Epilepsy (CHEQOL-25) into Thai version (TH-CHEQOL-25), and to evaluate factors affecting quality of life (QOL). Methods: After approval... by the original developer, cross cultural adaptation process of CHEQOL-25 was performed including forward translation by two translators, reconciliation, backward translation, and final approval by the original creator. TH-CHEQOL-25 was completed by 161 children