การใช้คำซ้อนแบบ 4 หน่วยในงานแปลวรรณกรรมคลาสสิกของ เชน จรัสเวียง จากเว็บไซต์วรรณกรรมดอทคอม

dc.contributor.advisorลักขณา ดาวรัตนหงษ์
dc.contributor.authorอำไพ คูวัธนไพศาล
dc.date.accessioned2024-01-26T02:01:00Z
dc.date.available2024-01-26T02:01:00Z
dc.date.copyright2551
dc.date.created2567
dc.date.issued2551
dc.descriptionภาษาและวัฒนธรรมเพื่อการสื่อสารและการพัฒนา (มหาวิทยาลัยมหิดล 2551)
dc.format.extentก-ฏ, 373 แผ่น
dc.format.mimetypeapplication/pdf
dc.identifier.citationวิทยานิพนธ์ (ศศ.ม. (ภาษาและวัฒนธรรมเพื่อการสื่อสารและการพัฒนา))--มหาวิทยาลัยมหิดล, 2551
dc.identifier.urihttps://repository.li.mahidol.ac.th/handle/20.500.14594/94157
dc.language.isotha
dc.publisherมหาวิทยาลัยมหิดล. หอสมุดและคลังความรู้มหาวิทยาลัยมหิดล
dc.rightsผลงานนี้เป็นลิขสิทธิ์ของมหาวิทยาลัยมหิดล ขอสงวนไว้สำหรับเพื่อการศึกษาเท่านั้น ต้องอ้างอิงแหล่งที่มา ห้ามดัดแปลงเนื้อหา และห้ามนำไปใช้เพื่อการค้า
dc.rights.holderมหาวิทยาลัยมหิดล
dc.subjectวรรณกรรม -- การแปล
dc.subjectภาษาไทย -- คำซ้อนและคำซ้ำ
dc.subjectเสน่ห์ สังข์สุข, 2500- -- ผลงาน
dc.titleการใช้คำซ้อนแบบ 4 หน่วยในงานแปลวรรณกรรมคลาสสิกของ เชน จรัสเวียง จากเว็บไซต์วรรณกรรมดอทคอม
dc.title.alternativeFour united synonymous compound used in translating classic literature of Chain Jarusweang from www.wanakam.com
dc.typeMaster Thesis
dcterms.accessRightsopen access
mods.location.urlhttp://mulinet11.li.mahidol.ac.th/e-thesis/2551/cd419/4637051.pdf
thesis.degree.departmentสถาบันวิจัยภาษาและวัฒนธรรมเพื่อพัฒนาชนบท
thesis.degree.disciplineภาษาและวัฒนธรรมเพื่อการสื่อสารและการพัฒนา
thesis.degree.grantorมหาวิทยาลัยมหิดล
thesis.degree.levelปริญญาโท
thesis.degree.nameศิลปศาสตรมหาบัณฑิต

Files