1721 results
Search Results
Now showing 1 - 10 of 1721
Item Metadata only Application of translation theories in translating non-fiction and fiction from English into Thai(Mahidol University. Mahidol University Library and Knowledge Center, 2007) Chittinun Sathollanun; Krittaya AkanisdhaItem Metadata only The rule-based machine translation system from Pali to Thai(Mahidol University. Mahidol University Library and Knowledge Center, 2001) Natthawan Phonson; Supachai Tangwongsan; Sukanya PhongsuphapItem Metadata only An analysis of the translation of A Child of the Northeast(Mahidol University. Mahidol University Library and Knowledge Center, 2000) Vararat Boonchote; Sukhuma-Vadee Khamhiran; Suwilai Premsrirat; Megan Sinnott; Yongyuth BurasithItem Metadata only It students attitudes and behaviors towards the use of machine translator(Mahidol University. Mahidol University Library and Knowledge Center, 2015) Onwara Thanongsaksakul; Sotarat Thammaboosadee; Supaporn KiattisinThe study of IT students attitudes and behaviors towards the use of machine translator is conducted due to at present many people use computers and the technology has continuously improved. One technology that is popular among students... is translation tool; Google Translate. This GT can be used with sentence, article, or the whole page document, therefore, most students use it. However, there are flaw too. The grammar of the translated article by GT is not correct, so the researcher chosePublication Metadata only Cross-Cultural adaptation of the compendium of physical activity: Thai translation and content validity(2015) Chutima Jalayondeja; Wattana Jalayondeja; Roongtiwa Vachalathiti; Sunee Bovonsunthonchai; Prasert Sakulsriprasert; Watsinee Kaewkhuntee; Tipwadee Bunprajun; Rujiret Upiriyasakul; Mahidol University. Faculty of Physical TherapyObjective: To translate the compendium physical activity (compendium) proposed by Ainsworth to Thai and to validate the Thai translated version. Material and Method: Five steps of cross-cultural adaption were conducted as follows: (1) forward... translation, (2) group review, (3) backward translation, (4) group review and final decision and (5) a pilot study. Eight hundred and twenty-one activities of the compendium were translated to Thai by two independents translators. Thai translated versionPublication Open Access Characteristics, roles and functions of English translation of politically and socially committed Thai literature(2017) Koraya Techawongstien; กรญาณ์ เตชะวงค์เสถียร; Mahidol University. Research Institute for Languages and Cultures of Asia; Mahidol University. Institute of Language and Cultures for Rural DevelopmentThis paper investigates the characteristics,roles and functionsof the English translation of modern Thai literature with political and social themes. By adopting sociological approaches,the main interests of this article... are on the sociological aspects of the translation of modern Thai socially and politically committed novels,also regarded as Thai Literature for Life. The paper firstly introduces Thai literature in translation in the global context by giving an overview and backgroundItem Metadata only A translation and transliteration of Thai tourist attraction names into Chinese(Mahidol University. Mahidol University Library and Knowledge Center, 2014) Kansinee Jatupornpimol; Siripen Ungsitipoonporn; Somsonge Burusphat; Sujaritlak DeepadungThis study draws on a framework of proper name translation and transliteration was developed by Peter Newmark and Chinese proper name translation and transliteration developed by Korsak Thamcharoenkit. The objectives of this study are: 1) to study a... translation of Thai tourist attraction names to Chinese and 2) to study a transliteration of Thai tourist attraction names to Chinese. From the procedure of data collection, 980 Thai tourist attraction names and 1,072 Chinese tourist attraction names wereItem Metadata only Linguistic and cutural problems in translating the Thai short story At the Western Battle Front : the So-So War into English(Mahidol University. Mahidol University Library and Knowledge Center, 2001) Kannika Bunrod; Sukhumavadee Khamhiran; Suwilai Premsrirat; Sophana SrichampaItem Metadata only Translation techniques of song lyrics in animation films for Thai versions as translated by Tanee Poonsuwan(Mahidol University. Mahidol University Library and Knowledge Center, 2002) Sirirat Wisedsook; Sukhuma-Vadee Khamhiran; Sujaritlak Deepadung; Anan Sobrerk; Wachiraporn WandeeThis thesis is a study of the translation techniques of song lyrics in animation films for Thai versions as translated by Tanee Poonsuwan. The purpose of this thesis is to attempt to analyze the translation techniques utilized in translating... the song lyrics and seek factors that may influence the translation. This thesis employed a content analysis research methodology based on twenty-six original versions and Thai translated versions of song lyrics from four animation films, "AnastasiaPublication Unknown Instrument translation process: A methods review(2004-10-01) Wantana Maneesriwongul; Jane K. Dixon; Mahidol University; Yale UniversityBackground. Cross-cultural and international collaborative studies are needed in nursing research. Therefore, it is necessary to translate research instruments into the language of the culture being studied. In this methods review, different... processes of instrument translation and evaluation of translation adequacy in published nursing research are described and classified into a hierarchy. Methods. Studies including translation of quantitative research instruments were reviewed. Forty-seven
