การศึกษาการแปลตัวบ่งบอกสถานที่ในนวนิยายเรื่อง : The Joy Luck Club, the Kitchen God's wife และ The Bonesetter's Daughter เป็นภาษาไทย : กรณีศึกษาคำกริยาแสดงการเคลื่อนที่ come และ go
รัตนา วิริยะเกียรติ การศึกษาการแปลตัวบ่งบอกสถานที่ในนวนิยายเรื่อง : The Joy Luck Club, the Kitchen God's wife และ The Bonesetter's Daughter เป็นภาษาไทย : กรณีศึกษาคำกริยาแสดงการเคลื่อนที่ come และ go. วิทยานิพนธ์ (ศศ.ม. (ภาษาและวัฒนธรรมเพื่อการสื่อสารและการพัฒนา))--มหาวิทยาลัยมหิดล, 2551. สืบค้นจาก: https://repository.li.mahidol.ac.th/handle/123456789/94185
Title
การศึกษาการแปลตัวบ่งบอกสถานที่ในนวนิยายเรื่อง : The Joy Luck Club, the Kitchen God's wife และ The Bonesetter's Daughter เป็นภาษาไทย : กรณีศึกษาคำกริยาแสดงการเคลื่อนที่ come และ go
Alternative Title(s)
A study of spatial deixis translation in The Joy Luck Club, the Kitchen God is Wife and the Bonesetter's Daughter into Thai : a case study of the verb come and go